虞美人 王國維

犀比六博消長晝,五白驚呼驟。

不須辛苦問虧成,一霎尊前了了見浮生。

笙歌散後人微倦,歸路風吹面。

西窗落月蕩花枝,又是人間酒醒夢回時。

人間循環不息的是酒醉夢醒,夢醒酒醉。夢與現實,分別不開,可能兩者皆幻,不過,我不介懷。哲學家告訴你,你可能一直生存於夢境之中,但如果你仍可以樂在其中,夢中發夢,又何妨?

Posted September 7th, 2004 in 文學.

7 comments:

  1. Stannum:

    這首詞我沒有見過﹐第一句完全不明﹐其中的「犀比」「六博」和「五白」都不太明白。在網上查了一會﹐發覺全都出自楚辭「招魂」,取自一大段說明世間多麼好﹐希望要招的魂魄快回來的說辭。「六博」和「五白」為弈棋(賭博?)術語。「犀比」代表飲犀牛角製的茶(催情﹖)……總之是燈紅酒綠entertainment……

  2. 萱言:

    黑雪上次說夢,像[招魂],人聲鼎沸。
    文來文往,亦如棋盤對弈,絕對是[賭博],只是籌碼高雅,人情友情才情…勝負雙方都[催情]。

    道是無晴終有晴,今天天氣。
    縱然[歸路風吹面],又何妨?

  3. sidekick:

    我記得另一闕詞的這兩句:
    笙歌散後酒微醒, 深院月明人靜!
    正!!

  4. blacksnow:

    我也不明第一句, 真多謝你替我查考。^^

  5. Stannum:

    Sidekick,
    我反而覺得「西窗落月蕩花枝」比「深院月明人靜」正好多!

  6. sidekick:

    “西窗落月蕩花枝”? 好姣o番~~~

  7. Stannum:

    姣﹖唔係掛﹖﹖你捻左去邊﹖﹖﹖
    我淨係覺得﹕酒醉眼花﹐唔知係月光定係風搖蕩花枝咋……

Leave a response:


Bad Behavior has blocked 1592 access attempts in the last 7 days.