Love somebody

Love Somebody tonight
Love Somebody for life
And I will never never never…Let the love go
I wanna love somebody tonight

日見夢續今
憶
過
切

大切人忘
生
僕同時代
生感

僕時
求續


Love somebody tonight
Love somebody for life
And I will never never never…Let the love go
I wanna Love Somebody tonight

逢日約束
言葉足
響合 同
遠離

風耳澄
聽續詩


I wanna Love Somebody tonight

敗
心誓
誰愛
胸躍

Love somebody tonight
Love somebody for life
And I will never never never…Let the love go
I wanna Love Somebody tonight

Love somebody tonight
Love somebody for life
And I will never never never…Let the love go
I wanna Love Somebody tonight

Posted May 14th, 2004 in 音樂.

9 comments:

  1. 布偶:

    日文[なだれ]应当是”雪崩”之意.(如词后加一る,也构成动词”倾斜”之意.)
    這首歌告訴我們:Love會讓黑雪雪崩…Well,好壯觀。
    (幾時己發生、正發生、將發生…)^ ^

  2. blacksnow:


    你唔會識日文掛,我連五十音也未記熟啊。^^
    雖然我寫既無謂野有時的確係有些意思的,不過,這次,是你太多心了^^。

  3. 布偶:

    咁句日文是麼意思?(看你如何自圓其說)
    我太多心?你就想。嘻嘻…
    跟你們學師搞到口花花…放心我才不會發花癲(我都想能夠)。

  4. blacksnow:

    你個意思幾好,至於幾時發生係未知之數。^^
    自圓其說還是免了,有說:修飾一個謊言太累了。=.=

  5. ERIC:


    不過我聽到歌詞係
    never……..let love go喎

    超鐘意呢首歌
    套劇入面有兩句我勁鐘意
    1.規矩,是用來打破的!
    2.做正確的事便是偉大的人

  6. FAI:

    勁正!!

  7. CT.Man:

    hi~你好丫~
    我o係yahoo 搵到呢到既網址 ….
    我搵左呢首歌既網址好耐啦….
    唔知你地有冇呢?
    可唔可以 send 俾我丫??
    唔該晒!!

  8. Blacksnow:

    留低email/icq/msn。

  9. Eric:

    please send me this song
    i found this song for a long time

Leave a response:


Bad Behavior has blocked 1195 access attempts in the last 7 days.